2011年11月1日火曜日

Trick or Treat

「Trick or Treat」

日本人の子供に流暢に言われちゃいました。

あまりに流暢すぎて、私は焦って、もっていたチョコレートを無言で渡しました。

残念な大人。

Trick or Treat とは ”お菓子くれないといたずらするぞ” とのことですが、

どんないたずらしてくれるのかちょっと興味があります。


頂きもののハロウィンスペシャル

今日は楽しみにしていたハロウィンでした。

マンションでは、お菓子をあげてもいい家は玄関にOKみたいなのを

ぶら下げるシステムになっていたのですが、

旦那さんがいなかったので、慣れないアメリカで一人で対応するのは、

いきなり子供の恰好をしたおっさんがくるかもしれないのでやめておきました。

でも、やっぱり気になって、

初めは、子供の声がするたびに玄関ののぞき穴から様子をうかがっていたのですが、

どうしても気になって、チョコレートを片手にふらふらマンション内を歩いてみることにしました。


さっきまで、かなりの子供の声がしていたのに、なかなか遭遇しません。

早くも退散したのかとあきらめて、エレベーターに乗ると

海賊の恰好をした男の子と母親が乗っていました。

男の子がすかさず「Trick or Treat」

これが、冒頭の残念な大人の詳細です。

無言で渡しちゃったせいか、日本人じゃない思われ、

もはや、英語でも日本語でも話かけてこないので、

私も韓国人のふりをして、エレベーターをあとにしました。


楽しみにしていたハロウィンもあっけなく終わりました。

私にはあまりにもハロウィンの文化が根付いてなさ過ぎて、

どう楽しんでいいのかもいまいち分からず。



でも、密かに意識しながらクッキーは焼いています。






来年はかぼちゃでランプでも作ってみよう。


see ・u・

0 件のコメント:

コメントを投稿